- 信貸利率計算
- 郵局保單借款利息
- 光陽機車分期零利率
- 保險借款利率
- 玉山銀行車貸
- 房屋貸款試算excel 哪裡預借現金安全合法快速撥款呢
- 桃園身分證借款 哪家銀行貸款最好辦
- 信用貸款比較2016 好過件的銀行有哪間
- 房貸試算表 安全預借現金的方法
- 機車借款好嗎 如何預借現金安全快速
- 玉山銀行債務協商 各間銀行貸款低利率試算
- 銀行貸款條件 貸款哪家銀行好
- 買車貸款試算 急用錢如何快速辦理
- 房屋貸款試算excel 哪裡預借現金安全合法快速撥款呢
- 桃園身分證借款 哪家銀行貸款最好辦
- 信用貸款比較2016 好過件的銀行有哪間
- 房貸試算表 安全預借現金的方法
- 機車借款好嗎 如何預借現金安全快速
- 玉山銀行債務協商 各間銀行貸款低利率試算
- 銀行貸款條件 貸款哪家銀行好
- 買車貸款試算 急用錢如何快速辦理
This product has already hit the store shelves.
這個產品線將會停止。
"On the shelf"也有"not socially active",就是閑置,甚至有結婚無望的意思。
"shelf"當名詞是「架 子」或是任何突出來的東西,作動詞時則有「排放在架上」、「擱置」的意思:
(其實是)這個產品已經延遲了 。
因此"It is already on the shelf"真的容易會錯意...
"off the shelf"是「現 成的」而不是「客製化的」,經常用在軟體銷售:
I've had to shelve my plans to buy a new car, because I can't afford it at the moment.
In those days, if you hadn't married by the time you were 30, you were definitely on the shelf.
"It is already on the shelf."
世界公民Weekly
「上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:
This product will no longer be sold.
This product will go off the shelf.
你可以購買現成的產品,或是我們可以依照你的需 求提供客製化服務。
This product is on the market.
工商時報【陳恩竹】
This product is launched already.
(你以為)這個產品已經上架了。
拜訪客戶時,客戶問Tony 新產品何時開始銷售:
這個產品已經開始販售。
「上架 」怎麼說
這個產品已經發表。
"When will this product be released to the market?"(這個產品何時上市?)
這個產品已經上市了。
「下架」怎麼說
同樣的,「下架」的英文也不能這樣說:
在舊時代裡, 如果到30歲不婚,幾乎就沒希望結婚了。
(你以為)這個產品會下架。
(其實是)這個產品會有現貨。
我得緩一緩買車的計畫,現階段資金沒那麼充裕。
You can purchase off-the-shelf software or have it customized to suit your needs.
These proposals have been on the shelf from six months to a year.
下架正確的表達方式應該是:
"On the shelf"是"postponed",延遲擱置的意思:
這個產品將會被停售。
This product line will be discontinued.
沒想到客戶露出訝異的眼神,天哪,發生什麼事了。On the shelf會變成擱置或無效。先來看shelf這個字。
這些提案已經擱在一旁6個月了。
由世界公民文化中心提供
36CA0F95FC763D35
文章標籤
全站熱搜
留言列表